প্রিয় শ্রোতারা! আমরা রুশী ভাষা শিক্ষার ক্লাস চালিয়ে যাচ্ছি. আমন্ত্রণ জানাচ্ছি তাদের, যারা রুশী ভাষা শিখতে চান. আজ আমাদের দ্বাদশ পাঠের আসর.

 

প্রিয় বন্ধুরা! আশা করি, আপনারাও নতুন রুশী ভাষা শিক্ষা পাঠের আসরে যোগদান করতে পেরে খুশি.

এবং আশা করি আপনারা গত এগারোটা ক্লাসে শেখা শব্দগুলো মুখস্ত করে ফেলেছেন, কারণ আজ থেকে আমরা সেই সব শব্দ নিয়ে নাড়াচাড়া করবো, যেগুলি আমরা আপনাদের শিখিয়েছি এবং আপনাদের মুখস্ত হয়ে যাওয়ার কথা.

আজ আমরা আপনাদের কয়েকটি বিশেষণ পদ শেখাবো, যেগুলি কথাবার্তা বলার জন্য অপরিহার্য.

কি সেই সব পদ বা শব্দ?

যেমন ধরো, গত কয়েকটি ক্লাসে আমরা শিখেছি মামা(মা)শব্দটা. মা’রা কিরকম হয়?

আমার মনে হয়, যে মা’রা অত্যন্ত দয়ালু.

একদম ঠিক. এসো আমরা বলতে শিখি – “আমার মা দয়ালু”. МОЯ МАМА ДОБРАЯ. Моя мама добрая.

প্রিয় বন্ধুরা! আশা করি আপনারা এতদিনে বুঝতে পেরেছেন, যে রুশী ভাষাতেও হিন্দি ভাষার মতোই লিঙ্গভেদ আছে.

হ্যাঁ, ঠিক কথা বলেছেন. ДОБРАЯ (দোব্রায়া)- এটা স্ত্রীলিঙ্গের বিশেষণ. আর পুংলিঙ্গে শব্দটা ДОБРЫЙ (দোব্রি). যেমন আমরা বলতে পারি – আমার বাবা দয়ালু (মোই পাপা দোব্রি).

МОЙ ПАПА ДОБРЫЙ. МОЙ ПАПА ДОБРЫЙ.

আরও এগোই? নিজের বাড়ির বর্ণনা কিভাবে দেবেন?

বলা যেতে পারে, যে আমার বড় বাড়ি বা আমার ছোট্ট বাড়ি. রুশী ভাষায় – МОЙ ДОМ БОЛЬШОЙ অথবা МОЙ ДОМ МАЛЕНЬКИЙ.

অতএব উচ্চারণ করা যাক – আমার বড় বাড়ি.

Мой дом большой. Мой дом большой.

আর আমার বাড়িটা যদি ছোট হয়, তাহলে?

Люся - Мой дом маленький, Мой дом маленький.

কি, এখন থেকে মনে থাকবে?

আমি সুনিশ্চিত, যে হ্যাঁ. এখানে জটিল কিছু নেই. শুধু মনে রাখতে হবে, যে রুশী ভাষায় বিশেষণের রূপ বদলায় লিঙ্গভেদে.

আমি চেষ্টা করবো আমাদের শ্রোতা ও পাঠকদের পুংলিঙ্গ ও স্ত্রীলিঙ্গের শব্দসমাপ্তির তফাত্টা বোঝাতে. সাধারণতঃ রুশী ভাষায় বিশেষণ শেষ হয় ‘ওই’, ‘ইঈ’ অথবা ‘ঈই’ দিয়ে. আর স্ত্রীলিঙ্গের বিশেষণগুলি ‘আয়া’ অথবা ‘ইয়া’ দিয়ে.

প্রিয় বন্ধুরা! আশা করি আপনারা বুঝতে পারছেন.

ঠিক আছে, চলুন পুংলিঙ্গের একটা শব্দকে স্ত্রীলিঙ্গে পরিণত করি. ধরুন – বলশোই(বড়). শব্দটা শেষ হচ্ছে ‘ওই’ দিয়ে.

БОЛЬШОЙ. БОЛЬШ-ОЙ.

ওখান থেকে শেষের ‘ওই’-টা তুলে নিয়ে ‘আয়া’ বসিয়ে দিলেই সেটা হবে স্ত্রীলিঙ্গের বলশায়া (БОЛЬШАЯ).

БОЛЬШАЯ, БОЛЬШ-АЯ.

যদি বলি আমার বড় পরিবার? পরিবার শব্দটি আশা করি আপনাদের রুশী ভাষায় নিশ্চয়ই স্মরণে আছে. অতএব -

Моя семья (পরিবার) большая. Моя семья болбш-ая.

বাঃ, বেশ. এবার শব্দটাকে বদলে করা যাক Маленький, মানে ছোট.

МАЛЕНЬКИЙ. Маленький.

МАЛЕНЬКАЯ.

МАЛЕНЬКАЯ. Маленьк- ая, মানে ছোট.

Моя сестра маленькая.

МОЯ СЕСТРА МАЛЕНЬКАЯ. Моя сестра маленькая.

আরও বোন সম্পর্কে বলা যায়, যে আমার বোন সুন্দরী – Моя сестра красивая.

Красивая, Красивый. Красив-ая, Красив-ый.

এবার আমরা বলতে পারি, যে “আমার বাড়িটা সুন্দর”.

МОЙ ДОМ КРАСИВЫЙ, Мой дом красивый.

সুতরাং, আজ এখানেই শেষ করা যাক, কি বলেন? আমাদের কথ্য রুশী ভাষা শিক্ষার দ্বাদশ পাঠ আজ এখানেই শেষ করছি.

অনুষ্ঠান সংক্রান্ত যে কোন পরামর্শ লিখে আমাদের পাঠাতে পারেন. আমাদের ঠিকানা লিখে নিনঃ Bengali section. Voice of Russia. 25, Pyatnitskaya st. Moscow. ইলেকট্রনিক ডাকে আমাদের চিঠি পাঠানোর ঠিকানাঃ letters@ ruvr.ru

ঈদ মুবারক!

আপনাদের সবাইকে জানাই হৃার্দিক শুভেচ্ছা.