আজ আমরা কয়েকটি কঠিন কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ শব্দ শেখাবো শিক্ষার্থীদের. যেমন ?

যেমন ধরুন আপনি নতুন কোনো দেশে এসেছেন. আপনার অবশ্যই জানা দরকার স্থানীয় ভাষায় সেই শহরটির নাম কি এবং যাতে আপনি স্থানীয়দের বলতে পারেন যে, কোন দেশ থেকে আপনি এসেছেন.

হ্যাঁ, প্রসঙ্গক্রমে মনে করিয়ে দিই যে আমাদের মহানগরীর আসল নাম আমরা শিখিয়েছি – মস্কভা – МОСКВА.

МОСКВА, МОСКВА.

আর এবার চলুন, আমাদের দেশ রাশিয়ার প্রকৃত নাম উচ্চারন করতে শেখাই.

রাসসিয়া – РОССИЯ, РОССИЯ.

আর রুশীতে বাংলাদেশ কিভাবে লেখা হয় ?

БАНГЛАДЕШ, БАНГЛАДЕШ.

 

আর ভারত ?

প্রায় ইংরাজির মতোই উচ্চারন – ИНДИЯ, ИНДИЯ.

আরও এগোনো যাক. এবার ‘দেশ’ শব্দটা শেখাই, কারণ রাশিয়া, বাংলাদেশ, ভারত – এগুলি দেশ.

ঠিক কথা. রুশীতে দেশ হবে ‘স্ত্রানা’ – СТРАНА, СТРАНА.

বন্ধুগণ! আর এবার আমরা আপনাদের সাথে অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ একটি বাক্য গঠন করতে পারি. যদি আপনাদের মনে থাকে যে, আগের একটা পাঠে আমরা আপনাদের মোই – Мой শব্দটা শিখিয়েছিলাম, যার মানে আমার(পুংলিঙ্গে).

মোই ব্রাত, মোই দ্রুগ. Мой брат, Мой друг.

আমার – এই সর্বনামটি স্ত্রীলিঙ্গে পরিবর্তিত হয়ে দাঁড়ায় মাইয়া – Моя. আসুন চেষ্টা করি বলতে – মাইয়া স্ত্রানা বাংলাদেশ. মাইয়া স্ত্রানা ইন্দিয়া.

কিন্তু তার আগে শ্রোতাদের জানা দরকার, যে স্ত্রানা(দেশ)শব্দটি কোন লিঙ্গের.

খাঁটি কথা, Страна শব্দটি স্ত্রীলিঙ্গের, মানে তার আগে যুক্ত হবে মাইয়া(Моя), মানে আমার.

খরশো – ХОРОШО.

এবার আমি বলবো আমার দেশ রাশিয়া – মাইয়া স্ত্রানা রাসসিয়া – Моя страна Россия.

দুর্দান্ত- Отлично. আর এবার আমি প্রস্তাব দিচ্ছি দেশ(স্ত্রানা)’র জায়গায় মাতৃভূমি - ‘রোদিনা’ শব্দটি ব্যবহার করার.

চমত্কার প্রস্তাব.

কিন্তু প্রথমে রুশী শব্দ ‘রোদিনা’ শিখতে হবে.

РОДИНА. РОДИНА. রোদিনা শব্দটিও স্ত্রীলিঙ্গের. তার মানে আমাদের বাক্যটিতে দেশের বদলে মাতৃভূমি কথাটি ব্যবহার করতে হলে শুধু স্ত্রানার বদলে রোদিনা বসালেই চলবে. তার আগে ‘মাইয়া’ থেকেই যাবে. মাইয়া রোদিনা বাংলাদেশ.

МОЯ РОДИНА БАНГЛАДЕШ. МОЯ РОДИНА БАНГЛАДЕШ. এবার বলি – আমার মাতৃভূমি ভারত – মাইয়া রোদিনা ইন্দিয়া.

МОЯ РОДИНА ИНДИЯ. МОЯ РОДИНА ИНДИЯ.

খরশো – Хорошо.

সবশেষে বলি – МОЯ СТРАНА РОССИЯ. МОЯ СТРАНА РОССИЯ.

আপনারা নিশ্চয়ই জানেন যে, প্রত্যেক দেশেরই মুখ্য শহর আছে, যাকে রাজধানী বলা হয়.

দারুন আইডিয়া. এসো একসাথে দুটো নতুন শব্দ শিক্ষার্থীদের শিখিয়ে দিই – শহর এবং রাজধানী.

একটা ক্লাসের পক্ষে এটা বাড়াবাড়ি হয়ে যাবে না তো ?

আমার দৃঢ়বিশ্বাস এই যে, সেরকম হবে না.

ঠিক আছে, তাহলে এবার আসছি ‘শহর’ শব্দটিতে.

গোরদ – ГОРОД.

এবার শব্দটি রাজধানী – স্তলিত্সা.

СТОЛИЦА. СТОЛИЦА.

আর এবার উদাহরণঃ মস্কো শহর.

ГОРОД МОСКВА. ГОРОД МОСКВА.

বোধহয় আমাদের পাঠকদের রুশী ভাষায় নিজের রাজধানীর উচ্চারন জানতে ইচ্ছা করবে.

এটা খুব সহজ – Моя столица Дхака. Моя столица Дхака. ঢাকার উচ্চারনে রুশীতে বাংলার তুলনায় সামান্য ফারাক আছে মাত্র.

দিল্লির কথা বলতে গেলে, এখানেও প্রভেদটা সামান্যই – দেলি.

ДЕЛИ. ДЕЛИ.

বন্ধুগণ! আসুন স্মরণ করে রাখি কিভাবে বলতে হয় – বাংলাদেশের রাজধানী ঢাকা.

ঢাকা – স্তলিত্সা বাংলাদেশ. ДХАКА – СТОЛИЦА БАНГЛАДЕШ.

আর দিল্লি ভারতের রাজধানী.

ДЕЛИ – СТОЛИЦА ИНДИИ. Дели – столица Индии.

এখানে আরও একবার স্মরণ করিয়ে দিতে চাই যে, রুশী বাক্যালাপে হয় বা হচ্ছে ক্রিয়াপদটি উহ্যই থাকে.

আমার মনে হচ্ছে আজকের ক্লাসের জন্য যথেষ্ট হয়েছে. শুধু এবার নতুন শেখা শব্দগুলো পুনরুচ্চারন করা যাক.

চলুন ‘স্ত্রানা’ শব্দটি দিয়ে শুরু করা যাক.

СТРАНА. СТРАНА.

এবার শব্দ মাতৃভূমি – রোদিনা.

РОДИНА. РОДИНА.

 

রাশিয়ার সঠিক নামোচ্চরান – রাসসিয়া

РОССИЯ. Россия.

আমার মাতৃভূমি বাংলাদেশ

МОЯ РОДИНА БАНГЛАДЕШ. Моя родина Бангладеш.

ভারত আমার দেশ.

ИНДИЯ – МОЯ СТРАНА. Индия – моя страна.

গোরদ

ГОРОД. ГОРОД.

স্তলিত্সা

СТОЛИЦА. СТОЛИЦА.

আমাদের আজকের ভাষা শিক্ষার ক্লাস এখানেই শেষ করছি, তবে প্রথামতো পাঠের পরে আপনাদের শোনাবো একটি রুশী গান, যা শুরুই হচ্ছে এই কথাটি দিয়ে “রাশিয়া – আমার মাতৃভূমি”. আপনারা সম্ভবতঃ রাসসিয়া এবং রোদিনা শব্দদুটিকে খুঁজে নিতে পারবেন এই গানে. গাইছেন যোসেফ কভজোন. –

জামিলঃ বিদায়কালে আপনাদের স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি আমাদের ইলেকট্রনিক ঠিকানাঃ letters@ruvr.ru

ভালো থাকবেন. ДО СВИДАНИЯ, ДРУЗЬЯ. দো স্ভিদানিয়া.