প্রিয় শ্রোতারা, আমরা আপনাদের আমন্ত্রণ জানাচ্ছি আমাদের কনডেন্সড কোর্সের একাদশ-তম পাঠে. আজ আমরা এর আগে শেখা জিনিষগুলির পুনরাবৃত্তি করবো.

     ЗДРАВСТВУЙТЕ, ДРУЗЬЯ! МЕНЯ ЗОВУТ ЛЮСЯ.

     নমস্কার, বন্ধুগণ! আপনারা নিশ্চয়ই বুঝতে পেরেছেন, যে ল্যুসিয়া কি বললো.  সে সম্ভাষণ করলো এবং বললো তার নাম কি. আমিও আপনাদের সম্ভাষণ করছিঃ ПРИВЕТ!

     ПРИВЕТ! ЗДРАВСТВУЙТЕ! МЕНЯ ЗОВУТ САША.

     আমাদের আজকের ক্লাস নিতে সাহায্য করবে আমাদের বন্ধু সাশা.  ক্লাস চলাকালীন আমাদের মধ্যে বন্ধুত্ব গড়ে উঠেছে.

     ДРУГ. ДРУЗЬЯ. ДРУГ. ДРУЗЬЯ. КАК ВАС ЗОВУТ?

     ওহ্, হ্যাঁ. সাশা জিজ্ঞাসা করলো - আপনার নাম কি. আমি তো নিজের নাম জানাতে ভুলে গেছি. আমার নাম জামিল. МЕНЯ ЗОВУТ ДЖАМИЛЬ. সাশা আরও দুটো গুরুত্বপূর্ণ শব্দ আপনাদের স্মরণ  করিয়ে দিয়েছে - আপনাদের তো নিশ্চয়ই মনে আছে রুশীতে 'বন্ধু' কি হবে, তাই না?  ДРУГ. আর বহুবচনে - ДРУЗЬЯ.

     ДРУГ. ДРУЗЬЯ.

     কেমন আছেন বন্ধুরা? শরীর কেমন?

     КАК ДЕЛА ДРУЗЬЯ? КАК ЗДОРОВЬЕ?

     ভালো, খুব ভালো.

     ХОРОШО, ОТЛИЧНО.

     অতঃপর আমরা নিয়ম মাফিক সম্ভাষণ জানালাম. আর যদি অপরিচিত ব্যক্তি আমার আগ্রহের সঞ্চার করে, তাহলে কি করে জিজ্ঞাসা করতে হবে রুশী ভাষায়, যে ইনি কে?

     КТО ЭТО? КТО ЭТО?

    শুনুন কিভাবে এই প্রশ্নের উত্তর দেওয়া যায় - ইনি ল্যুসিয়া.

    বুঝিয়ে বলছিঃ 'это' শব্দটা ব্যবহার করা হয় কোনো বস্তু বা ব্যক্তিবিশেষকে বোঝানোর জন্য.

    ЭТО. ЭТО ДЖАМИЛЬ.

    ঠিক এইভাবেই আপনি পরিচয় দিতে পারেন আপনার পরিবারের, আপনার মায়ের, আপনার বাবার.

    ЭТО МОЯ СЕМЬЯ. ЭТО МОЯ МАТЬ. ЭТО МОЙ ОТЕЦ.

    এ আমার বোন. এ আমার ভাই.

    ЭТО МОЯ СЕСТРА. ЭТО МОЙ БРАТ.

    স্মরণ করিয়ে দিতে চাই, যে রুশী ভাষায় শব্দগুলি পুং লিঙ্গের অথবা স্ত্রী লিঙ্গের.  ক্লীবলিঙ্গের বস্তুও আছে, তবে আমরা আপাততঃ সেগুলিকে ছোঁবো না.

    জীবন্ত সব কিছু হয় পুং লিঙ্গের অথবা স্ত্রী লিঙ্গের. সুতরাং যদি বোন বা মায়ের কথা হয়, তাহলে ব্যবহার করবো স্ত্রী লিঙ্গঃ моя (আমার).

    МОЯ.  МОЯ СЕСТРА.  МОЯ МАТЬ.

    আর যদি বাবা এবং ভাইয়ের কথা হয়, তাহলে ব্যবহার করবো পুং লিঙ্গঃ мой (আমার).

    МОЙ.  МОЙ ОТЕЦ.  МОЙ БРАТ.

    প্রসঙ্গতঃ, আসুন স্মরণ করি মা ও বাবাকে কিভাবে আদর করে ডাকা হয় -  мама. папа.

    МАМА. МАМА. ПАПА. ПАПА.

    কিন্তু যদি আমি নিজের পরিচয় দিই, তাহলে আমার বলার দরকার নেই যে, "আমার  নাম জামিল".   শুধু  "আমি  জামিল" - এইটুকুই  যথেষ্ট.

    Я САША. 

    Я ЛЮСЯ.

    ঠিক আছে. এবার আমরা এলাম সর্বনামে. স্মরণ করলাম রুশীতে 'আমি' কি ভাবে বলতে হয়. এটা খুব সহজ - Я. তবে অন্যান্য সর্বনাম ছাড়াও চলবে না, যেমনঃ যদি আমরা বলতে চাই - আমরা বন্ধু, কি করে বলবো. যে আমরা বন্ধু?

    МЫ.  МЫ.

    আমরা বন্ধু.

    МЫ ДРУЗЬЯ.  МЫ ДРУЗЬЯ.

    ঠিক. এবার তুমি  ও আপনি.

    ТЫ.  ВЫ.  ТЫ.  ВЫ.

    ভুলে যাবেন না, যে রাশিয়ায় তী   বলে সম্বোধন করা  হয়  সবচেয়ে ঘনিষ্ঠদের - বন্ধুদের,  আত্মীয়দের, সমবয়সীদের.  যে আপনার থেকে বয়সে বড় অথবা কর্মসূত্রে আপনার উর্ধ্বতন, তাকে সম্বোধণ করা হয় ভী বলে.

    ВЫ.  ВЫ.

    রাশিয়ায় বাচ্চারা মা বাবাকে, এমনকি দাদুদিদাকে ভী বলে সম্বোধন করে না. তার মানে এই নয়, যে তারা গ্রাহ্য করে না. আসলে এভাবেই ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক প্রকাশ পায়.

    অতএব, চারটি সর্বনাম এখন আমরা জানি. বাকি রইলো তিনটে, আর বাংলায় দুটো.

    প্লিজ, আমাদের স্মরণ করিয়ে দিন - কি সেই শব্দ দুটো?  আর রুশীতে প্লিজ শব্দটাকে যেন কি বলে?

    ПОЖАЛУЙСТА.  ПОЖАЛУЙСТА.

    কঠিন শব্দ, কিন্তু স্মরণযোগ্য. তবে আসি আবার সর্বনামে. অতএবঃ

    ОН, ОНА, ОНИ.  ОН, ОНА, ОНИ.

    он ও она বাংলায় একইরকম. কিন্তু রুশীতে লিঙ্গ ভেদ আছে. যদি পুরুষের কথা হয়,  তবে -  ОН

    আর যদি প্রমীলার কথা হয়, তবে - ОНА.

    এবার বহুবচনে সেই শব্দটি, যেটা সবক্ষেত্রে প্রযোজ্য - ওরা

    ОНИ.  ОНИ.

    আসুন এবার বাক্য রচনা করা যাকঃ এ(ইনি) ল্যুসিয়া.

    ОНА ЛЮСЯ.  ОНА ЛЮСЯ.

    ও(উনি)  জামিল.

    ОН ДЖАМИЛЬ.  ОН ДЖАМИЛЬ. ОНИ ДРУЗЬЯ?

    অবশ্যই আমরা বন্ধু,

    ОНИ ДРУЗЬЯ.  ОНИ ДРУЗБЯ. ДРУЗЬЯ.  ДРУГ.

    ল্যুসিয়া, আপনার টেবিলে কি যেন একটা জিনিষ দেখতে পাচ্ছি. এটা কি?

    ЧТО ЭТО?  ЧТО ЭТО?

    এটা বই.

    ЭТО КНИГА.  ЭТО КНИГА.

    এটা বই?

    ЭТО КНИГА?

    শুনলেন তো! স্বরক্ষেপের তারতম্যে এই প্রশ্ন করে সদর্থক  উত্তর পেতে চাওয়া হচ্ছে. উত্তর দিচ্ছি - এটা বই,  এটা পত্রিকা নয়.

    ЭТО КНИГА, ЭТО НЕ ЖУРНАЛ.

    না, এটা বই নয়. এটা পত্রিকা.

    НЕТ. НЕТ, ЭТО НЕ ЖУРНАЛ.

    আমরা আজ কতক্ষণ ভাষা চর্চা করলাম, স্মরণ করলাম কত শেখা শব্দ!  এবার  আমরা আপনাদের প্রস্তাব দিচ্ছি রাশিয়ার রাজধানীর নাম সঠিক করে উচ্চারণ করার -  МОСКВА.  МОСКВА.  মনে থাকবে? এবার বোধহয় আমাদের একটু জিরিয়ে নেওয়ার সময় হল. আমাদের রাজধানীকে নিয়ে অসংখ্য গান সংকলন করা হয়েছে. আসুন, শোনা যাক মস্কোকে  নিয়ে  রচিত অন্যতম জনপ্রিয় গান, যেটি মুক্তি পেয়েছিল ১৫ বছর আগে. এই গানটিতে ধরা আছে মানুষের অকৃত্রিম ভালোবাসা মস্কোর প্রতি. ПЕСНЯ

    দারুন গান.  আমার  খুব  ভালোলেগেছে, ল্যুসিয়া. ধন্যবাদ.

    এই তো সুযোগ হল আরও একটা শব্দ স্মরণ করার - ধন্যবাদ.

    СПАСИБО.  СПАСИБО.

   এবার আমরা আজকের ক্লাস এখানেই শেষ করছি. আমাদের বিগত দশটি পাঠ আপনারা অনর্গল শুনতে পারেন আমাদের সাইটে - ঠিকানাঃ bengali.ruvr.ru.

   আর ডাকযোগে আমাদের ঠিকানাঃ Radio Russia, South-east Asia dept. Bengali section,  Pyatnitskiy st., 25,  Moscow. Russia. আদাব.

   নমস্কার.